韩剧改名案例涉及多种原因,包括文化适应性、避免歧义或提升吸引力等。以下是部分知名韩剧改名案例的整理:
一、文化适应性与避免歧义类
《来自星星的你》 开播前曾使用《来自星星的男人》《来自星星的恋人》等译名,最终定名为《来自星星的你》,更符合韩语表达习惯且被观众接受。
《奇皇后》
原名《花斗》因与赌博相关联被改名,新名更中性且符合韩剧命名习惯。
《师任堂,光之日记》
韩语发音中"光之日记"的"光"与"光复"等词汇有歧义,改为英文名《The History》更清晰。
二、提升吸引力类
《现在正在分手中》
改为《我和死去的劈腿的前男友的弟弟的姐弟恋》,虽然未正式播出,但改名直接点明复杂关系吸引关注。
《智异山》
改为《那个带着黑手套在山上杀人的人,到底是谁?》,通过悬念式命名增强好奇心。
三、其他类型改编
《悲伤时爱你》: 韩剧家暴题材作品,因涉及敏感内容改名以规避争议。 《我们相遇的奇迹》
四、平台相关调整
韩剧TV曾更名为"韩小圈",属于平台品牌重塑,不涉及具体剧集改名。
注:部分改名作品如《来自星星的你》最终保留原名播出,而另一些则通过改名获得更大关注。建议观众关注官方渠道获取最新剧集信息。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。