守望先锋的英雄名称主要分为两类: 本名和 代号,两者在翻译和表现形式上有明显区别:
一、本名翻译
直接音译 多数英雄的本名采用直接音译方式,例如:
- 托比昂(Tobiohn)→托比昂
- 莱因哈特(Reinhardt)→莱因哈特
- 美(May)→美
文化适配调整
部分名字根据中文表达习惯进行了微调,例如:
- 潜行者(Tracer)→猎空(中文音译更符合习惯)
二、代号翻译
具象化特征
代号通常与英雄的标志性元素相关,需体现其核心特性,例如:
- 士兵:76号(来源于76式冲锋枪)
- 死神(Mercenary)→死神(直译更简洁)
- 猎空(Tracer)→闪光(早期台服译名,玩家习惯使用)
版本差异
国服和台服存在翻译细节差异:
- 国服:士兵:76号(带冒号)
- 台服:士兵76(中间无冒号,更口语化)
- 英文统一使用:soldier:76
三、其他注意事项
重名问题: 游戏内允许重名,若遇到同名玩家,系统会自动添加序号(如士兵2076)。 名称修改限制
以上信息综合了游戏内官方设定及玩家实际使用习惯。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。