虚伪的英语翻译主要有以下两种常见表达:
hypocritical
这是最直接和常用的翻译,指虚伪、虚伪做作的行为或性格。例如:
- "His hypocritical smile was obvious to everyone."(他的虚伪笑容对每个人都是显而易见的)
sham
也可表示虚伪、伪装的事物,但语气稍弱,常带有欺骗性。例如:
- "The charity event was just a sham."(这场慈善活动只是个骗局)
false
指不真实的、虚假的,如:
- "She gave a false promise."(她做出了虚假承诺)
artificial
强调人造的、不自然的虚伪感:
- "The artificial warmth was uncomfortable."(这种虚假的温暖让人感到不适)
补充说明
在正式写作中, hypocritical是更推荐的选择;
若需强调欺骗性,可用 sham或 deceptive;
例句扩展:
"His hypocritical apologies were just a cover for his guilt."(他虚伪的道歉只是罪行的掩护)
"She wore an artificial smile that didn't match her eyes."(她脸上的笑容与眼神不协调,显得虚伪)
建议根据具体语境选择最贴切的词汇。